Spanish idioms related to LECHE
You all know what “leche” means in Spanish, but what other meanings can it have in a conversation?
SER LA LECHE:
*We use it when we want to express admiration for something or someone:
-Este ordenador es la leche, es el mejor que he probado nunca.
*Although it can also mean indignation or anger:
-¡Eres la leche, siempre llegas tarde!
DAR O DARSE UNA LECHE:
*“Dar una leche” is to punch someone out.
-Si no te estás quieto te voy a dar una leche.
*“Darse una leche” is to hit yourself by accident.
-María resbaló por la calle y se dio una leche tremenda.
TENER MALA LECHE O ESTAR DE MALA LECHE
*When we say that someone “tiene mala leche” we mean that they have a bad temper or that they do things with bad intentions.
-Antonio siempre está fastidiando a los demás, tiene muy mala leche.
*On the other hand, if we say that someone “está de mala leche” it means that they are angry or in a bad mood that day.
-Hoy Pedro está de mala leche, su equipo de fútbol perdió ayer.
IR A TODA LECHE
*It means going full speed ahead, very fast
-Acaba de pasar un coche de policía a toda leche, seguro que perseguían a alguien.
*It also means doing something very quickly.
-Mi hermana siempre hace los deberes a toda leche, así tiene más tiempo para jugar.
Well, that’s it. The best way to remember these expressions is to use them. : )
What do our students think of our Spanish courses?
These are some of the opinions of our students. You give us the prizes!