Diferences between “allá”, “haya”, “halla” in Spanish

“Allá”, “haya”, “halla”, surely, you have read or heard some words in Spanish that sound the same but have a completely different meaning. This is the case with these three words that are very similar but very distinct at the same time.

Allá, haya, halla in Spanish

Of these three words, “allá” is the easiest to distinguish, because of its spelling, which has an accent, and its acute pronunciation. However, “halla” and “haya” are words that most Spanish speakers pronounce the same.

Let’s get to know these three words a little better.

“HALLA”

It is a form of the verb “hallar”, which means to find someone or something. To discover the truth or understand a thing after thinking and reflecting on it.

It is equivalent to the third person singular of the present indicative and the second person singular of the imperative mood.

The verb “hallar” can also often be found in its reflexive form “hallarse” (equivalent to encontrarse).

Presente de indicativo

(yo) hallo

(tú) hallas

(él) halla

(nosotros) hallamos

(vosotros) halláis

(ellos) hallan

Imperativo

(tú) halla

(él / ella) halle

(nosotros) hallemos

(vosotros) hallad

(ellos) hallen

Ejemplos:

Me hallo en medio de un bosque muy especial / Me encuentro en medio de un bosque muy especial. 

Ella siempre halla la manera de escaparse de los problemas / Ella siempre encuentra la manera de escaparse de los problemas. 

“HAYA”

This is a form of the conjugation of the verb “haber”. The first and third person in the present subjunctive. And its main function is to appear as an auxiliary in compound tenses.

Presente de subjuntivo

(yo) haya

(tú) hayas

(él) haya

(nosotros) hayamos

(vosotros) hayáis

(ellos) hayan

Ejemplos:

No creo que haya víctimas en el accidente.

Cuando haya comido iré a verte. 

Cuando hayas visitado a tu madre me avisas. 

Cuando hayas terminado el trabajo tienes que ir a comprar. 

Explíquenos lo que haya visto.

Que haya paz en el mundo. 

Como último apunte, “haya” puede referirse a un nombre de árbol. 

Me gusta mucho el haya de tu jardín. 

“ALLÁ”

It is an adverb of place and is used to indicate a place that is far away from our position. As it has a tilde in its written form and is pronounced in an acute manner, it is not difficult to distinguish the word “allá” in a sentence.

Ejemplos:

Allá está la casa de mis hermanos.

Aquello de allá es el Ayuntamiento.

Exercises

Fill in the space with the correct word: allá, haya, halla

Remember, “haya” often accompanies other verbs, and is a form of the verb “haber”. It can also be a tree! “Halla” can often be reflexive “hallarse”, and is equivalent to “encontrar”. And “allá” refers to a place that is far away from us.

What is your level of Spanish?

Do you want to improve your Spanish online?

Group lessons, tailored private lessons or private conversation lessons.

Do you want to see a class?
Expresiones 1

    I want to see a class!
    What schedule do you prefer?
    9:4017:1518:25
    Have you ever studied Spanish?
    YesNo


    Spanish idioms: hombre

    The word “hombre” does not only mean “man”. In Spain the word is also used in other contexts. ¿Quieres saber cómo?

    Expresiones 2

    Adjectives that change their meanings

    In Spanish there are some adjectives that change their meaning if they follow the verb SER or the verb ESTAR. Do you want to learn some?

    -LISTO:

    Ser listo = inteligente (clever)

    Estar listo = preparado (ready)

    -FRESCO:

    Ser fresco = sin vergüenza (shameless)

    Estar fresco = del día (fresh)

    -MALO:

    Ser malo = malvado (evil)

    Estar malo = enfermo (ill)

    -BUENO:

    Ser bueno = portarse bien (to be nice)

    Estar bueno = ser atractivo (to be hot)

    TO BE JEALOUS or TO HAVE ENVY

    Do you know the difference between jealousy and envy? In this lesson, we explain the differences between them.

    Tener celos o estar celoso: Being suspicious, restless or uneasy because the person has placed his or her affection in another person.
    Ejemplo: Alejandro llama por teléfono a su amigo Víctor.
    – Víctor, he discutido con mi novia otra vez. Sergio la llama por teléfono todo el tiempo. No lo soporto.
    – ¿Otra vez tienes celos de Sergio? Es el mejor amigo de su hermano, y además tiene novia.
    – Lo sé, es una tontería. Pero no puedo evitar estar celoso.

    Tener envidia o ser un envidioso: Wish for something that someone else has.
    Ejemplo: Maria y Clara están tomando un café.
    – Clara, ¡a Ana le ha tocado la lotería!
    – ¿Otra vez ? ¡Siempre gana premios! Tiene mucho dinero y nunca nos invita a nada.
    – Clara, ¡no tienes que tener envidia!
    No soy envidiosa, en este caso es la verdad.